«نقد خرد ناب» را ترجمه می‌کنم

«نقد خرد ناب» را ترجمه می‌کنم

نسخه‌شناس پیشکسوت درباره کتاب‌های در دست ترجمه و تصحیح خود اظهار کرد: هم‌اکنون در حال مطالعه و رفع پاره‌ای از اشکال‌های کتاب «حیات‌النّفوس» نوشته اسماعیل‌ بن‌ محمد ریزی هستم. «حيات‌النّفوس» متنی ارزشمند به زبان فارسی در فلسفه اشراق است.

این مترجم «شرح تلویحات شیخ اشراق» ادامه داد: «حیات‌النفوس» به بررسی فلسفه اشراق شیخ شهاب‌الدین سهروردی می‌پردازد. نویسنده این کتاب، اسماعيل‌ بن‌ محمد ريزی ــ از حكيمان فلسفه اشراق ــ است که در قرن هفتم هجری قمری زندگی می‌کرده است. «حیات‌النفوس» را شادروان محمدتقی دانش‌پژوه به فارسی برگردانده است اما انتشار و ترجمه آن خالی از اشکال نیست.
 
وی درباره چاپ این کتاب اظهار کرد: فعلاً قصد ندارم تصحیح کتاب «حیات ‌النفوس» را به چاپ برسانم.

این مترجم و شارح آثار فلسفی درباره کتابی که در دست ترجمه دارد، توضیح داد: این روزها در حال ترجمه کتاب «نقد خرد ناب» کانت از روی برگردان انگلیسی نورمن کمپ اسمیت هستم. «نقد خرد ناب» که از سوی این فیلسوف به انگلیسی ترجمه شده، هزار صفحه دارد که تقریباً نیمی از آن به پایان رسیده است.

انوار ادامه داد: اسمیت تنها یک مترجم نیست؛ وی فیلسوف اسکاتلندی و استاد منطق و متافیزیک در دانشگاه ادینبورگ و دانشگاه پرینستون بود. فیلسوفی است که شرحی بر آرای کانت نوشته و در مقدمه کتاب، به پیدایش تفکر کانت از قول هیوم و لایبنیتس پرداخته است. در ادامه نیز نظریه‌های کانت به‌ صورت مختصر توضیح داده است.

این مصحح و نسخه‌شناس پیشکسوت درباره زمان اتمام ترجمه این کتاب گفت: زمان خاصی را نمی‌توانم برای اتمام و چاپ آن اعلام کنم، زیرا در کنار این کتاب، چند کتاب دیگر را نیز بررسی و تصحیح می‌کنم.

وی در پایان افزود: در چند ماه گذشته کتاب «جوامع علم موسيقی از رياضيات شفاء بوعلی سينا» پس از سال‌ها که از تصحیح آن گذشت، از سوی بنیاد علمی و فرهنگی بوعلی‌سینا به چاپ رسید. در حال حاضر نیز علاوه بر تصحیح و ترجمه کتاب، به تدریس «الشفاء» ابوعلی‌سینا به دانشجویان و علاقه‌مندان مشغولم.
منبع: ایبنا

افزودن دیدگاه جدید

تصویر امنیتی
نوشته عکس را در کادر زیر وارد کنید
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.‎